Es gibt vielzählige Interferenzfehler. Hier drei der häufigsten Fehler.
Falsche Freunde: Bsp. gift; bald; become etc. im Engl.-andere Bedeutung als im Deutschen
Probleme mit Präp. beim Übersetzen. The picture hangs on the wall. Das Bild hängt in/auf der Wand.
Redewendungen : You’re pulling my leg. Du ziehst an meinem Bein.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen